(suite)
CULTURE AU QUOTIDIEN:
L'INDE DE PLUS EN PLUS OUBLIEE
 

- Introduction
- Indo-Musulmans
  - Données socio-économiques

  - Culture au quotidien
  - Islam local
- Malbars, Tamouls
  - Tradition et renouveau
  - Pratiques religieuses
- Quel avenir ?
    

- Gros plans
  - Mosquées de la Réunion
  - Pondichériens
  - Temples et ashrams
  - Divinités
  - Marche sur le feu
  - Bal tamoul
  - Kâvadi
  - Dîpavalî
  - Karmon
  - Mariage tamoul
  - Musique et danse
- Visite rapide
  

- Pages bleues
- Achetez votre billet, louez une voiture...

AJOUTER
ce site à vos favoris

Remerciements

________________


_________________________


________________
 


  

   cinq mille kilomètres et trois, quatre, cinq générations du Gujerat, que reste-t-il de la culture originelle ? Peut-être trouvera-t-on la question tendancieuse, faisant implicitement la part belle à une mythique supériorité des racines ancestrales, des traditions qu’on jugera passéistes. Nous devrions donc nous demander plutôt : quelle culture - spécifique ? - peuvent revendiquer aujourd’hui les Indo-musulmans de la Réunion, dans le microcosme d’une île ethniquement composite mais tellement rattachée, par tant de liens superficiels ou profonds, à la France lointaine ?

   Si le premier ferment d’une culture et son ciment le plus solide sont constitués par la langue, il faut croire que le groupe gujerati est largement engagé dans un processus d’acculturation. En Inde, le gujerati est la langue de plus de vingt millions de personnes, avec de nombreuses variantes régionales ou locales. Au fonds indo-européen, les Musulmans et les Pârsî ont incorporé de nombreux vocables arabes et persans. L’urdû, au vocabulaire mixte (hindî, persan et arabe) et à la syntaxe essentiellement hindî, peut lui aussi être considéré comme langue ancestrale des Z’Arabes réunionnais. De ces deux langues, il ne reste que des bribes : le savoir de quelques vieux, quelques phrases échangées dans les familles, quelques textes que parcourent les érudits... Seule exception notable :  certains des plus récents immigrants, essentiellement chiites, venus de Madagascar ont, eux, sauvegardé en grande partie jusqu'à présent les pratiques linguistiques originelles. Du moins dans le cadre familial... et pour combien de temps encore? (Photo).

   Le créole et le français triomphent, le premier comme véritable langue maternelle depuis, souvent, au moins deux générations; le second comme outil essentiel de scolarisation et de promotion sociale. Nouvelle preuve que l’on à affaire à une population fondamentalement réunionnaise et accessoirement française avant que de se définir comme indienne.


  
Indo-Musulmans: pages 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10                     Suite

              
Proposé par FreeFind

- Annuaire
- Guide express
- Table des extraits sonores

- Table des extraits vidéo
- Archives
- Réunion - Métropole
- Sommaires :
              

- Forum      
- Chat
- Cartes virtuelles
- Interviews et dossiers
- Me contacter

- Mes partenaires
- Lettre d'information :
Abonnement
Désabonnement

- Lexique
- Prénoms indiens
- Prénoms musulmans
- Apprendre le tamoul
- Recettes
- Mettre un sari
- L'art du kolam

- L'art du mehndi
- Carrom ou billard indien

- Proverbes tamouls

- Prières hindoues

- Éditions virtuelles
- Vos articles
- Librairie

  Téléchargements gratuits : MP3, vidéos, thème de bureau, fonds d'écran, polices de caractères, prénoms, lexique...


 

 



Copyright © Philippe PRATX (Textes, enregistrements & photographies)