tmizf
pzemazikqf
(tamilh/tamij palhamolhigeul/pajamojigeul)
|
Voici une petite
collection de proverbes tamouls (texte tamoul, prononciation et traduction). |
![]()
ikkarèï mâttukkeu
akkarèï patchèï.
Pour la vache, l'herbe est
toujours plus verte sur l'autre berge.
![]()
uralil agappatadheu
ulakkèïkkeuth thappuma ?
Si tu tombes dans le mortier,
échapperas-tu au pilon ?
![]()
éliyarèï valiyâr
vâttinâl valiyârèïth tèyvam vâttum.
Si tu aides un malheureux, Dieu te
le rendra.
![]()
érigira kolliyil
ennèï ûtrinâtpôl.
Il ne faut pas jeter de l'huile
sur le feu.
![]()
![]()
erumèï vangum mun nèï
vilèï pêsâdhê, pillèï pèrumun pèyar vaïkkâdhê.
Ne parle pas du prix du beurre
avant d'acheter la bufflonne, ne donne pas de nom à ton enfant avant qu'il
ne soit né.
![]()
karumbeu kattôdeu
irundhâl èrumbeu thânê varum.
Là où est le fagot de cannes à
sucre, là viennent les fourmis.
![]()
karumbeu thinnak kûliyâ
?
Demande-t-on un salaire pour
manger de la canne à sucre ?
![]()
kadan illâk kandji kâl
vayireu pôdhum.
La bouillie de riz que l'on mange sans
s'être endetté suffit au corps (à la jambe et au ventre).
![]()
kâlèïs suttrina pâmbu
kadiyâmal vidâdheu.
Si le serpent s'est enroulé autour
de ta jambe, c'est qu'il va te mordre.
![]()
kâkkèïkkeuth than
kundjeu pon kundjeu.
Pour sa mère, le petit corbeau est
précieux comme de l'or.
![]()
kuppèïyir kidandhâlum
kundrimani niram pôgumâ ?
La pierre précieuse change-t-elle
de couleur si on la jette dans les ordures ?
![]()
kuttramulla nèndjeu
kurugurukkum.
Si tu te sens coupable, ton
cœur ne trouve pas le repos.
![]()
than kaÿê thanakkeu
udhavi.
C'est ta propre main qui te
portera secours.
![]()
nîrulla mattum mîn
thullum.
Tant qu'il y a de l'eau, le
poisson frétille.
![]()
pâlukkeuk kâval
pûnèïkkum thôlhan (thôjan).
Ce n'est pas à un chat que l'on
confie de garder le lait.
![]()
varum vidhi vandhal, padum vidhi padavêndum.
Quand vient notre destin, il faut l'endurer.
![]()
kôdikkuk kâï pârâmâ ?
Le fruit est-il trop lourd pour la plante qui le
porte ?
![]()
thêngâïkkeu mûndreu kan, enakkeu oreu kan.
La noix de coco a trois yeux, je n'en ai qu'un.
![]()
édhèï vârik kattîkkondeu pôgiradheu ?
Qu'allons-nous emporter avec nous en
quittant ce monde ?
![]()
manèïvi illâda purushan arèï manushan.
Un homme sans épouse n'est que la moitié d'un
homme.
|
AWARDS |
Nos Partenaires
Copyright © 2017 Tous droits réservés - Amandin Quella-Guyot