Bimbavati Devi :

"dance and music of Manipur are embodiment of love and devotion"

      
  

   Indes réunionnaises poursuit son voyage dans le monde coloré, musical et spirituel des diverses fores de danse indienne. Pour la première fois nous allons à la rencontre d'une danseuse de style Manipuri, style très particulier, originaire de l'État excentré qui lui a donné son nom. Bimbavati Devi est déjà connue du public français puisqu'elle s'est produite à l'Auditorium Guimet à Paris. Elle nous parle ici avec passion de son art.


Interview  -  Vidéo


Interview

  • IR : Bimbavati Devi, could you please introduce yourself first ?
       Bimbavati Devi, Pourriez-vous tout d'abord vous présenter ?

BD : I was born and brought up in a family of dancers, singers and musicians. My parents, Guru Bipin Singh and Guru Kalavati Devi are renowned exponents of Manipuri dance. I did my B.A. in Political Science and then did my M.A. in Dance. At the moment I am doing my Ph.D in Manipuri dance.

   Je suis née et ai été élevée dans une famille de danseurs, de chanteurs et de musiciens. Mes parnts, Guru Bipin Singh and Guru Kalavati Devi, sont des pratiquants renommés de danse Manipuri. J'ai passé débuté mes études dans le domaine des Sciences Politiques, puis j'ai poursuivi dans celui de la danse. Actuellement, je prépare un important diplôme en danse Manipuri.

  • IR : Being a small girl, did you know you would become a Manipuri Dancer ? What made you feel like being a Manipuri dancer ?
       Lorsque vous étiez enfant, saviez-vous déjà que vous deviendriez une danseuse de Manipuri ? Qu'est-ce qui vous a donné l'envie de le devenir ?

BD : I always knew that whatever I do I have to dance. It is my oxygen, I breathe dance. Since my parents are Manipuri dancers and I myself being a Manipuri, Manipuri dance as a career option came very naturally to me.

   J'ai toujours su que, quoi qu'il arrive, il faudrait que je danse. C'est mon oxygène, je respire la danse. Et puisque mesparents sont danseurs de Manipuri, et que je suis moi-même une habitante du Manipur, il a été tout naturele que je choisisse de faire carrière dans ce style de danse.

  • IR : Was it long and difficult to learn Manipuri ?
       L'apprentissage de cette danse ela a-t-il été long et difficile ?

BD : The training process of any Indian classical art form be it dance or music is a very elaborate process. There is no end to learning. I am still a student of my art form. I am absolutely nothing compared to my parents or for that matter we cannot be compared to the gurus and exponents of the yester years. Gurus cannot be made. They are born. Manipuri dance is a very different dance style compared to the other dance forms of India. Everything about Manipuri is different - the body language, the costume, the history.

   L'apprentissage de quelque forme classique d'art indien que ce soit est toujours très exigeant, qu'il s'agisse de danse ou de musique. C'est un apprentissage qui n'a pas de fin. J'apprends toujours, aujourd'hui, l'art qui est le mien. Je ne suis absolument rien en comparaison de mes parents ou du moins il est impossible d'établir une comparaison avec les maîtres et les artistes d'autrefois. Un maître ne se fabrique pas. Il est né ainsi. La danse Manipuri est très différente des autres styles pratiqués en Inde. Tout, dans cette danse, est différent : le langage corporel, le costume l'histoire.

  • IR : What do you feel inside when performing ?
       Que ressentez-vous lorsque vous dansez ?

BD : There is one saying which I love. It is probably a dialogue of the film Dirty Dancing, I am not very sure. 'Dance like no one is watching you'. When I am dancing I feel probably this is the last time I am on stage and so I try to dance my heart out and give my best.

   Il y a une phrase que j'adore. Elle provient probablement d'un dialogue du film Dirty Dancing, mais je n'en suis pas sûre. "Danse comme si personne ne te regardait". Lorsque je danse, j'ai comme l'impression que c'est la dernière fois que je suis sur scène, et alors j'essaie d'y mettre tout mon coeur et de donner le meilleur de moi-même.

  • IR : Manipuri is a classic style, but, as you said, very different from other Indian styles, as you said. What is special in it ? What is different ? Can we say there is an influence from Chinese dance ?
       La danse Manipuri est classique, mais comme vous le disiez, elle est très différente des autres styles indiens ? Qu'a-t-elle de particulier ? Peut-on dire qu'il existe une influence chinoise ?

BD : Manipuri dance hails from Manipur, a small state in the north eastern corner of India enclosed by hills on all sides. Due to its geographical seclusion, a unique style of life rich in art and culture dominated by nature was created. Dance and music is an integral part of this culture, playing an important role in every aspect of life from religion to celebration of nature. This ancient culture has been preserved in Manipuri dance. Any social or religious occasion of Manipur is incomplete without dance and music. The movements of this dance form are free flowing and lyrical like waves.

   Since the Manipuris are believers of Gaudiya Vaishnavism propagated by Chaitanya Mahaprabhu of Bengal, dance and music of Manipur are embodiment of love and devotion. The themes portray the fascinating elements of devotion to Krishna and hence mainly revolve round the tales of the divine love of Lord Krishna and Radha and the childhood pranks of young Krishna.

   However before the advent of Vaishnavism, the Manipuris believed in a primitive religion based on ancestral worship and worship of nature and household deities. This religion is still in practice in Manipur and there are dances based on this ancient religious belief. They are mainly the folk forms.

   There are two prominent techniques used in the dance. One is called Lasya (feminine style) and the other is called Tandava (masculine style). Lasya is very delicate and graceful while Tandava is very vigorous and powerful. These two distinctly different aspects give Manipuri dance a uniqueness and diversity that sets it apart from all other dance forms.

   According to the historians Manipuris belong to the Tibet-Burmese race. Hence very naturally slight similarities in culture, way of life is very natural.

 

   La danse Manipuri est originaire du Manipur, un petit État du nord-est de l'Inde, environné de collines et de montagnes. En raison de son isolement géographique, il a donné naissance à un mode de vie unique, riche en art et en culture, avec un sens profond de la nature. La danse et la musique s'inscrivent à part entière dans cette culture, elles jouent un rôle important dans tous les domaines de la vie, depuis la religion jusqu'à la célébration de la nature. Cette culture ancienne a été préservée dans la danse Manipuri. Dans le Manipur, aucun événement social ou religieux ne serait complet sans danse et musique. La gestuelle de cette danse sont fluides et lyriques comme des vagues.
   Comme les habitants du Manipur sont des adeptes du Vishnouisme Gaudiya, répandu par le Bengali Chaitanya Mahaprabhu, la danse et la musique du Manipur sont une incarnation de l'amour et de la dévotion. Les thèmes évoquent les éléments fascinants de la dévotion à Krishna et donc tournent principalement autour des légendes relatives au divin amour entre le Seigneur Krishna et Radha, ou encore l'enfance et les espiègleries de l'enfant Krishna.

   Toutefois, avant l'introduction du vishnouisme, les habitants du Manipur pratiquaient une religion primitive fondée sur la vénération des ancêtres, de la nature et de divinités domestiques. Cette religion est toujours pratiquée au Manipur et il existe des danses basées sur ces anciennes croyances. Il s'agit principalement de danses folkloriques.

   Il existe deux techniques fondamentales dans le style Manipuri. L'une est appelée Lasya (le style féminin) et l'autre Tandava (le style masculin). Le style Lasya est très délicat et gracieux, tandis que le Tandava est plein de vigueur et de puissance. Ces deux styles nettement distincts confèrent à la danse Manipuri une unicité et une diversité qui la situent à part.

   Selon les historiens les habitants du Manipur appartiennent à l'ethnie tibéto-birmane. Il est donc naturel qu'il existe certaines similitudes dans la culture et l'art de vivre.

  • IR : What about the costume of a Manipuri dancer ?
       Qu'en est-il du costume de la danseuse de Manipuri?

BD : The traditional costumes of Manipuri dance are colourful and richly bedecked. The big round costume is worn only by Radha and the gopis (Radha's friends) in Manipuri rasleelas. Rasleela's Krishna has got a different type of costume which is also very elaborate. However, in items other than rasleelas we have different costumes. In dances based on tandava or the masculine style we wear dhotis (the dress commonly worn by Indian men) specially designed for stage and in items based on the feminine or lasya style we wear phaneks (traditional dress that women wear which resembles a wrap around skirt) and inaphis or thin see through shawls. These are draped in different ways. The ornaments are also very elaborate and at the same time very intricate.

 

   Les costumes traditionnels de danse Manipuri sont très colorés et richement décorés. Le grand costume arrondi n'est porté que par Radha et les Gopis (les amies de Radha) au cours des danses de Râsa-lîlâ*. Le personnage de Krishna, lui, a un costume différent mais lui aussi très élaboré. Cependant, dans les formes autres que le Râsa-lîlâ, nous avons des costumes différents. Pour les danses de style Tandava, c'est à dire le style masculin, on utilise des dhotis (les vêtements ordinairement portés par les hommes en Inde) specialement adaptés à la scène ; pour le costume féminin, dans le style Lasya, on porte le phanek (vêtement traditionnel des femmes, ressemblant à une jupe ou un paréo) et l'inaphi, qui est un châle transparent. On peut les porter de différentes manières. Les ornements sont aussi très élaborés et très sophistiqués.

  • IR : And what about the music ?
       Et la musique ?

BD : Manipuri music is a typical blending of the Bengali kirtana style of singing (after the advent of Vaishnavism) and the khulan ishei or the Manipuri folk music. Manipuri music is characterised by typical voice oscillations, ornamentations, wailing and sharp pitches.

   La musique Manipuri est un mélange typique du style de chant kirtana, du Bengale (depuis l'introduction du vishnouisme) et de la musique traditionnelle du Manipur, le khulan ishei. La musique Manipuri est caractérisée par des oscillations de voix typiques, des ornements, des gémissements et des tons aigus.

  • IR : Is Manipuri dance popular nowadays in Manipur and in India ?
       La danse Manipuri a-t-elle actuellement du succès dans le Manipur et en Inde ?

BD : Compared to the other dance forms of India, Manipuri dance is not very well portrayed in the cultural map of India. But definitely the situation is improving. Thanks to the effort of the dancers, government and the private organisations.

   Comparativement aux autres formes de danse indienne, la danse Manipuri n'est pas très bien représentée sur la scène culturelle indienne. Mais il est certain que la situation évolue. Grâce aux efforts des artistes eux-mêmes, du gouvernement et des organisations privées.

  • IR : You have performed outside the country : is Manipuri dance well known and appreciated in Europe or America ?
        Vous vous êtes produite hors de votre pays : la danse Manipuri est-elle appréciée en Europe ou en Amérique ?

BD : As I said Manipuri dance is not as popular as the other dance forms. But when I have performed outside India, people have really taken it in the right spirit and the audience highly appreciated the performance.

   Comme je le disais, la danse Manipuri n'est pas aussi connue que les autres styles. Mais lorsque je me suis produite hors de l'Inde, les gens ont abordé la chose dans le bon état d'esprit et le public a beaucoup apprécié les spectacles.

  • IR : What are your plans for future ? Did you think of performing in Reunion Island where there are many people of Indian descent ?
       Qu'envisagez-vous pour l'avenir ? Avez-vous pensé à vous produire à la Réunion ?

BD : Definitely I would love to perform there if given an opportunity. I want to spread the richness of Manipuri dance everywhere especially the style of Manipuri dance whose path finder was my father, Guru Bipin Singh.

   Cela me ferait bien évidemment un énorme plaisir de me produire à la réunion si on m'en donnait l'opportunité. J'ai la volonté de faire connaître partout la richesse de la danse Manipuri, en particulier le style dont mon père, Guru Bipin Singh, a été le pionnier.

 


* Râsa-lîlâ : il s'agit justement de la forme de danse Manipuri consacrée à l'évocation des jeux amourex de Krishna avec Radha et les Gopis, bergères de Vrindâvan (ndt).  Retour au texte.

 

Haut de page


   

Retour à la page précédente

SOMMAIRE