Interview
- IR : Bhavna Sonawane, could you first introduce yourself to our visitors ?
Bhavna Sonawane, pourriez-vous d'abord vous
présenter à nos visiteurs ?
BS : Bhavna the name in hindi language means ' feelings'. I was born
on April 21st, 1978 in Solapur, Maharashtra, India. Born in a middle class family,
Father is a lecturer of biology and mother teaches physics in
an engineering politechnic, but I cannot understand physics. I liked to
watch the equipments in physics labs when studing the Higher secondary
education , Science stream, in Bombay.
I was close towards nature more because of my father. I am
maried and stay with my family near Bombay.
I have a two year teaching experience but now I just paint at my
studio home at a city near Bombay.
Bhavna est un nom qui, en hindi, signifie "sentiments". Je suis née le 21
avril 1978 à Solapur, dans le Maharashtra, en Inde. Je suis issue d'une famille
de la classe moyenne. Mon père est professeur de biologie, et ma mère enseigne
la physique dans une école polytechnique d'ingénieurs, mais pour ma part je ne
comprends rien à la physique. J'aimais bien regarder le matériel des labos de
physique lorsque je poursuivais mes études secondaires, en série scientifique, à
Bombay. J'étais plutôt attirée par la nature, à cause de mon père. Je suis
mariée et réside avec ma famille près de Bombay. J'ai exercé en tant
qu'enseignante durant deux ans, mais à présent je me consacre exclusivement à la
peinture, chez moi dans mon atelier, dans une ville à proximité de Bombay.
- IR : Recently, people in Paris could see your paintings : could you tell us
more about this exhibition ?
A Paris, on a récemment pu voir vos
peintures : pourriez-vous nous en dire davantage sur cette
exposition ?
BS : The paintings on display in the exhibition are mostly based
on architecture... streets, lanes, towers, churches, homes on land and some
floating in water, all with no measurement, scale and perspective. All are
lines, intermingled between themselves, the walls in my terms are some opaque,
as well as transparent. I like to see the water, earth, and sky all in one, I
dont like to separate them. Inspired by the streets of Bombay, now called mumbai, and the
way the people survive in such a huge city searching for their future. The streets at the bhindi bazar, hanging cable wires, the
temples as well as the masjids, the contrasts between the religions, living
hand in hand and the architectures of them both have attracted me a lot.
It's not that the religions have conflicts in india, but that is
the terrorists, who do not want us to be safe and happy.
The subjects in my exhibition is the combination between the
inspirations of the survival in bombay and the paris architecture as well.
I have seen films, documentaries, people and much about in
paris. But I visited Paris for the first time. It's beautiful, its small but
vast, it's very unique, it's very live. And its the best place to meet people,
the artists from the various parts of the world.
Even if Bombay is my love, Cities like Paris, and Newyork have
inspired me a lot each time. So the paintings I create do not look like in
bombay, its mixed, always taking some nice things from nice places.
Les peintures présentées à
cette exposition sont principalement inspirées par l'architecture... des rues,
des allées, des tours, des églises, des maisons construites sur le sol ou
parfois flottant sur l'eau, tout ceci avec le respect des mesures, de l'échelle,
de la perspective. Il s'agit en fait de lignes qui s'entremêlent, les murs, dans
mon langage, sont plus ou
moins opaques, ou transparents. J'aime bien voir l'eau, la terre et le ciel se
confondre en un tout, je n'aime pas les séparer. Je suis inspirée par les rues
de Bombay - renommée à présent Mumbai - et la façon dont les gens survivent dans
cette ville gigantesque, à la recherche de leur avenir. Les rues du Bhindi
Bazar, les câbles qui pendent, les temples hindous et les mosquées, les
contrastes entre les religions, qui vivent pourtant main dans la main, leurs
deux architectures... tout cela m'a beaucoup attirée. Les religions ne sont pas
en conflit en Inde, mais les terroristes ne veulent pas que nous vivions dans la
sécurité et le bonheur. Le sujet des toiles que j'expose est la combinaison de
deux inspirations : la survie à Bombay et l'architecture parisienne. A Paris,
j'ai vu des films, des documentaires, des gens et bien d'autres choses, mais
c'était ma première visite. C'est à la fois petit et vaste, c'est une ville tout
à fait unique, tellement vivante. C'est aussi le meilleur endroit pour
rencontrer des gens, des artistes de tous les coins du monde. Même si c'est
Bombay mon amour, des villes comme Paris ou New-York m'ont beaucoup inspirée à
chaque fois. C'est ainsi que les tableaux que je peins ne ressemblent pas à ce
que l'on voit à Bombay, c'est un mélange ; j'emprunte toujours quelques jolies
choses à de jolis endroits.
- IR : You are a young artist, but let us have a look on your past : how did you
begin to paint ? Did you follow artistic studies ?
Vous êtes une jeune artiste, mais que cela
ne nus empêche pas de nous tourner vers votre passé : comment avez-vous débuté
dans la peinture ? Avez-vous suivi des études artistiques ?
BS : I studied some part of science, but was not satisfied. I did
drawings from my schoolage.
I traveled a lot with my parents and brother in Indian cities
a lot in my vacations. We sometimes went to treck at the hills in maharashra,
visited forts, the rock cut caves and temples, museums, monuments etc. I had a
very nice childhood. I remember, My father took us in holidays to gather
plants for our home.
I Completed my Government Diploma in Drawing and Painting, from
Raheja School Of Art , Bandra in year 2001 with Ist class and was 8th in
merrit, Maharashtra board. I Did the Diploma in Art Education from J. J.
School
of Art, Mumbai in 2002, 4th in merrit, maharashtra board.
I learnt bharatnatyam, a classical dance from Mrs. Sunanda Nair,
for two years, but had to leave it for my further studies.
In my childhood, I did not paint much but collected things a
lot, like the photographs, prints of the cave paintings and also the famous
artists.
Because of the classical dance base and liking in indian music,
I could understand the 'composition' early.
As a teacher in an Art Institution near Bombay, it was a
wonderful experience. I could study myself through my
students in every step.
J'ai fait quelques études scientifiques, mais cela ne me satisfaisait pas.
J'ai dessiné dès l'âge où je suis allée à l'école. J'ai beaucoup voyagé dans les
villes indiennes, avec mes parents et mon frère, à l'occasion des vacances. Nous
avons parfois fait des randonnées dans les collines du Maharashtra, avons visité
des forts, des grottes et des temples taillés dans le roc, des musées, des
monuments, etc. J'ai eu une enfance très agréable. Je me souviens que mon père
nous emmenait en vacances pour récolter des plantes et les rapporter à la
maison. J'ai reçu mon diplôme d'État de première classe en dessin et peinture à l'école des
beaux-arts Raheja, à Bandra, en 2001, et j'ai été huitième au tableau d'honneur,
dans l'Académie du Maharashtra. J'ai obtenu un diplôme en éducation artistique à
l'école des beaux-arts J. J., à Mumbai, en 2002, en étnt quatrième au tableau
d'honneur de l'Académie. J'ai appris le bharata natyam, danse classique en
suivant les cours de Mme Sunanda Nair pendant deux ans, mais j'ai dû y mettre un
terme pour poursuivre mes études. Durant mon enfance, je ne peignais as
beaucoup, par contre je faisais beaucoup de collections, par exemple de photos
reproduisant les gravures rupestres ou les oeuvres d'artistes célèbres. Mes
bases en danse classique et mon goût pour la musique indienne pont permis de
comprendre de bonne heure les principes de la "composition". Mon expérience de
professeur dans une école d'art près de Bombay a été merveilleuse. A chaque
étape je pouvais m'étudier moi-même à travers mes élèves.
- IR : Who where the painters you admired at that time ? Do you still admire the
same ones ?
Quels peintres admiriez-vous alors ?
Admirez-vous toujours les mêmes ?
BS : I loved the lines of Paul Klee. I admired the compositions of
Amrita Shergil, I liked the colours of S. H. Raza, the spaces created by
Prabhakar Barve and Vasudeo Gaitonde, the textures of Van Gogh, the patience of
Vasudeo Kamath, and much more of India as well as other countries. I find
nothing greater than the works of them.
I like to see the handricrafts of various parts of the world,
and study the techniques.
J'adorais les lignes de Paul Klee. J'admirais les compositions d'Amrita
Shergil, j'aimais les couleurs de S. H. Raza, les espaces créés par
Prabhakar Barve et Vasudeo Gaitonde, les textures de Van
Gogh, la patience de Vasudeo Kamath, et bien d'autres peintres, aussi bien
indiens qu'étrangers. Je ne trouvais rien de plus admirable que leurs oeuvres.
J'aime aussi regarder les produits artisanaux de tous les coins du monde, et
j'en étudie les techniques.
- IR : On a technical point of view, what would you say about the way you paint :
which materials do you use, where and how do you paint... ?
D'un point de vue technique, que
diriez-vous sur votre façon de peindre : quels matériaux utilisez-vous,
où et
comment peignez-vous... ?
BS : I normally paint in acrylic, mostly on canvas.
Sometimes vague
sketches in ink, pencil and paper. I also blend a traditional type of metal
use, gold and silver, within the works, it gives my works a very rich and
light weight look even for the huge canvases.
Normalement j'utilise la peinture acrylique, principalement sur toile.
Parfois je fais des croquis à l'encre ou au crayon, sur papier. Il m'arrive
d'ajouter à mes oeuvres de l'or et de l'argent, selon des techniques
traditionnelles ; cela donne un aspect très riche et lumineux, même pour les
grandes toiles.
- IR : The pictures you create seem to be somewhere between abstraction and
figuration : is it a proper way to say it ? Why this kind of painting ?
Les images que vous créez semblent se situer
entre abstraction et figuration : est-ce ainsi qu'on peut les définir ?
Pourquoi cette manière de peindre ?
BS : I don't measure things. I don't rub lines. It's just the way I do
the works, every work.
It's just through the feelings of my mind. Whatever the mind
suggests, without the concrete things of architecture and the angles and also
without the anatomy in the figures.
Also I admire the works of children, the thoughts, the
innocence in their thinking ability, it has no margins and it's very simple,
it's with ease.
Je ne mesure pas les choses, je ne trace pas des lignes. C'est seulement la manière dont je produis
mes oeuvres, chacune d'elles. Cela émane seulement des sentiments de mon esprit.
Tout ce que suggère l'esprit, sans les choses concrètes de l'architecture, les
angles, et sans l'anatomie des figures. J'admire aussi les ce que dessinent
les enfants, les pensées, l'innocence dans leurs capacités de réflexion ; cela
n'a pas de marges et c'est plein de simplicité, de facilité.
- IR : Looking at your works, one can see that nature (especially animals
and plants) and architecture seem
to be two prominent inspirations for you :
is that correct ? Could you tell us about it ?
Lorsqu'on regade vos oeuvres, on constate
que la nature (particulièrement les animaux et les plantes)
et l'architecture
semblent constituer deux inspirations essentielles pour vous : est-ce exact ?
Pourriez-vous nous en parler ?
BS : I like to see people happy. So, I show happy things in my
paintings. We all are inspired by nature, we cannot separate nature from
our life. Whereever we travel, whatever we do, nature is always with us. Its such a simple thing, but we cannot separate it from our
life, that are real inspirations for everyone's life.
I like insects as well, I want to show the cockroaches, the
flies, the ants in a beautiful way, but how, is not yet decided.
I dream a lot. It makes ones life hopeful. Yes, I have
undergone sorrows a lot, I have cried a lot in my life. There were many sad turns in my life, I never want to discuss.
I also painted in sorrows, but I have never shown those works to anyone, I
don't want to. 'Why should I sell my pain.....and why should one buy it.....?'
Is what I think. I MAKE PEOPLE DREAM.
J'aime voir les gens heureux. C'est pour cela que je montre des choses
joyeuses dans mes peintures. Nous sommes tous inspirés par la nature, nous ne
pouvons séparer la nature de notre vie même. Où que nous allions, quoi que nous
fassions, la nature est toujours avec nous. C'est une chose si simple, mais nous
ne pouvons la séparer de notre vie. Voici les véritables inspiations dans la vie
de chacun de nous. J'aime aussi les insectes, je veux montrer les cafards, les
mouches, les fourmis pour en faire apparaître la beauté ; comment ? Je ne sais
pas encore. Je rêve beaucoup. Le rêve nous donne de l'espoir. Bien sûr, je suis
passée souvent par des moments de tristesse, j'ai beaucoup pleuré dans ma vie.
Il y a eu bien des événements malheureux dans mon existence, dont je ne veux
jamais discuter. J'ai aussi peint durant ces moments malheureux, mais je n'ai
jamais montré ces tableaux personne, je ne veux pas. "Pourquoi
chercherais-je à vendre mes souffrances... et pourquoi voudrait-om les acheter
?" : voilà ce que je pense. JE FAIS RÊVER LES GENS.
- IR : What about trees ? Is tree a symbol for you ?
Que dire des arbres ? L'arbre est-il un
symbole pour vous ?
BS : Yes ! It is. Symbol of growth, emergence, energy, life and thus
the Urge to survive.
Bien sûr ! Un symbole de croissance, d'émergence, d'énergie, de vie, et par
là un symbole de l'Urgence de survivre.
- IR : On a wider point of view, what is art for you ? And what does art brings
to you ?
En prenant davantage de recul, qu'est-ce
que l'art, pour vous ? Et que vous apporte l'art ?
BS : For me it's satisfaction of everything in every kind.
Pour moi, il s'agit d'une satisfaction, en toute chose, et de toutes les
manières.
- IR : And now, what are you projects ?
Et à présent, quels sont vos projets ?
BS : Not yet decided... I have a lot to do.
Je ne sais pas encore... J'ai beaucoup à faire.
|